10. december, 2007 | Vest

Komentar - Srđan

O novi slovenski tipkovnici, komentar - Srđan Prodanović.
  • DELICIOUS
  • Google
  • RSS

Počasi a zanesljivo se otresamo spominov na staro, okorno, neučinkovito federacijo Jugoslavijo.
Med redkimi bremeni je ostal le še arhaični nabor tipk, s katerimi dnevno tipkamo uradne dopise, elektronsko pošto, komentarje, smeške in praktične akronime, kot so WTF, LOL in STFU.

Matjaž Janša je z gospodarskega ministrstva na Slovenian Institute for Standardisation poslal predlog, da se razvije nov, samo slovenski, standard postavitve tipk na tipkovnicah.

Ekspertna skupina je pobudo sprejela, in se že ukvarja s predlogom, katerega naj bi predstavili preostalim državljanom kmalu po novem letu.

Njihovo naporno delo bo rezultiralo v tabeli, ki bo definirala razmerja med tipkami in znaki. Nov razpored tipk bo kompatibilen s standardom ISO/IEC 9995, in bo pometel z jugoslovanskim razporedom tipk, katerega ŠE DANES nismo uspeli čisto uveljaviti.

Po dosedanjih informacijah zagotovo več ne bo omogočala enostavnega vnosa tipk Đ in Ć. Na mestu Ć bo sedaj blestel znak za evro. Očitno je od moje identitete pomembnejši denar. Na tem področju vendarle napredujemo. Iz dolgega zaporedja velikih črk SIT, smo sedaj na kombinaciji dveh tipk za znak EUR, kmalu pa bomo končno lahko našo novo valuto izrazili z enim samim pritiskom. Podobnim pritiskom, kot ga doživljamo v glavi ob vrtoglavem dvigu cen.

Do sedaj naj bi se z našimi tipkovnicami strokovnjaki že nekajkrat ukvarjali brez uspeha, torej so metali stran čas in denar. Očitno je težko doseči konsenz med toliko strokovnjaki. Zanimivo, da se o implementaciji standarda, ki naj bi povečeval uporabnost in oblikovanje prilagojeno uporabniku, odloča peščica ljudi. Ničesar ni bilo slišati o testiranju na uporabnikih, obljubljena je le javna obravnava končanega predloga. Upajmo, da ne v obliki v kakršni dandanes javno obravnavamo protikadilski zakon.

Sam sem s pomočjo preostalih zainteresiranih Slovencev nameraval s pomočjo spleta aktivno prispevati ustvarjanju boljšega predloga, pa sem bolj ali manj obupal. Očitno je že vse določeno, presedlal bom na angleško tipkovnico.. Prav vseeno mi postaja, če nov standard ustvari tržno nišo, ki jo bo nekdo praktično zapolnil. Sodeč po trenutni situaciji, bo javna obravnava tako ali tako umik Đja in Ćja navidezno podprla, pojavilo pa se bo povpraševanje po tipkah za kombinaciji LOL in XXX. K sreči imamo še dovolj črk z diakritičnimi znamenji.

 


  • DELICIOUS
  • Google
  • RSS
43 x komentirano
  • Davorin je rekel/-la:

    Srđan, woooord.

    Se boš moral navadit na to, da boš Sr[Alt+0208]an … takle mamo :(

  • david je rekel/-la:

    Zato pa se reče SLOVENSKA tipkovnica. Znaka ć in đ v slovenščini namreč ne obstajata, če še nisi slišal.

    Skratka: ideja je super, to smo čakali!!!

  • Lenart je rekel/-la:

    Lepo povedano, Sr[Alt+0208]an!

    Meni ni jasno zakaj umikajo uporabne tipke in jih nadomeščajo z neuporabnimi. Zanimivo bi bilo tudi slišati ali so sploh naredili kakšne teste - kolikokrat je katera od teh tipk uporabljena. Kot jaz vem, veliko večkrat potrebujem ć ali đ kot znak za EUR (€). Dajmo še upeljat nov standard in namesto CTRL+B uporabljat CTRL+ALT+Shift+B :| Glede “javne” debate pa je tudi škoda izgubljati besede.

  • Lenart je rekel/-la:

    @David: a X, Y, W in Q pa so slovenske?

  • SLS-Štajerski odbor je rekel/-la:

    W, X, Y, Z, € so bolj funkcionalne. Tudi večkrat se uporabljajo.

  • Mojemu psu je ime Denis Sarkić je rekel/-la:

    Si boš pač hodil po nove tipkovnice južno od Kolpe. Meni je vseeno oziroma ć in đ skoraj ne uporabljam, ne vidim v tem tragike(pravilno slovensko se đ naprimer tako napiše dž(je.. ga tak se je pač naš jezik razvijal). Zaradi tega nebo nihče umrl v prometni nesreči od lakote ali anoreksije. Na nakup tipkovnice bo pač potrebno pomisliti na dopustu na morju.(če seveda greš na dopust naprimer na Hrvaško) Je pa dejstvo, da slovenski jezik nima besedišća z tema znakoma. Vem, da bodo sedaj napisali nekateri kaj pa XQYW? Ampak ti pa so del vseh jezikov v mednarodni skupnosti in se jih pač ne da izločit .
    Vsekakor boš izbiro kljub temu še imel in se zato svet ne bo začel vrteti v nasprotno smer, kaj šele da bi se ustavil.

  • Igor Đukanović je rekel/-la:

    Nove tipkovnice bodo seveda cenejše od “hrvaških” in kot take pomemben prispevek k zbijanju inflacije. ;-)

    Mene pa pravzaprav to niti ne preseneča niti ne moti. Problem je v tem, da večina Slovencev ć-ja itak ne sliši. Večina mojih dobrih prijateljev moj priimek napiše Đukanovič. Đ napišejo po spominu, ć pa “fonetično”. Podobno je pri našem novem predsedniku z lükarskega konca Slovenije. Večina Slovencev nima časa, da razmisli, ali je naš predsednik Turk ali Tirk.

    Ne glede na novo tipkovnico (če se oblast odloči, da je menjava modra in smotrna) pa pričakujem, da bo moj priimek v vseh mojih dokumentih pravilno napisan. Sicer bom pač davkariji razlagal, da se račun za prehod ceste mimo zebre ni glasil na mene pač pa na Žukanoviča, ki ga jaz ne poznam… :-) Sem pa pripravljen vsem uslužbenkam na šalterjih v banki razložiti, da sem Alt+Contr+Dukanovi’c.

  • Igor Đukanović je rekel/-la:

    @pes

    Đ se v latinici piše Đ in ne Dž. Edino Američani te prijazno naprosijo, če lahko tvoje ime poenostavijo. Če se ne strinjaš, si zapomnijo, da imaš veliko naglasov v imenu.

  • david je rekel/-la:

    Halo, kaj vam ni jasno? To bo SLOVENSKA TIPKOVNICA, ne srbska ali hrvaška ali južnoslovanska.

    đ se v slovenščini piše dž
    ć se piše č

    Izi k pasulj.

    wxyzxq so črke globalnega jezika, uporabljajo pa se tudi recimo v naravoslovju in zapisih tujih imen, zato je prav, da ostanejo.

  • Igor Đukanović je rekel/-la:

    David, pa mi ti povej, kako je bilo ime pokojnemu francoskemu predsedniku Miterandu? In zakaj ne pišemo kar Miteranu, tako kot se njegov priimek izgovarja “po slovensko” ?

  • david je rekel/-la:

    @Igor: Tega principa v slovenščini, hvala bogu, ni.

    Imamo pač tistih nekaj manj kot trideset fonemov in ć ni med njimi. Kot ni niti ø ali ß ali å ali kitajskih pismenk. Đ pa se napiše preprosto dž.

    Princip je ta, da se črke in izgovor besed prilagodi slovenščini, posloveni. Slovenščina je slovenščina, drugi jeziki pa so drugi jeziki. Različni so si, jebat ga.

    Point: še vedno ti ni treba nabavit slovenske tipkovnice. Še toliko drugih imaš na razpolago …

  • Igor Đukanović je rekel/-la:

    Saj tudi ne bom kupoval nove tipkovnice; mi kat ta zadošča. Še vedno pa drži, da je Gauß tudi v slovenščini Gauß. Ta priimek se v skladu z nemško (in tako avtomatično tudi slovensko) slovnico lahko napiše tudi Gauss. Podoben dogovor obstaja tudi za črko đ, ki se lahko napiše tudi dj. Na starih pisalnih strojih so pogosto uporabljali to poenostavitev - dandanes v tekstih uporabljamo že vse grške črke, kaj šele naglase. Podobno tudi Türk lahko napišemo Tuerk, s čemer samo dokažemo, da imamo težave s tipkanjem.

  • Srđan Prodanović je rekel/-la:

    Lepo. Načeloma sem hotel ravno to, da se razvije debata. Vendar bi apeliral na udeležence, da poskušajo svoje trditve čim bolj racionalno argumentirati, pri komunikaciji pa upoštevati vestni slogan: “Spoštuj vsako vest in vse ljudi”.

    Za vse mogoče verzije slovenskih tipkovnic (baje obstaja blizu dva milijona možnih različic) so na voljo takšni in drugačni argumenti. Vprašanje je kaj odtehta. Načelo oblikovanja prilagojenega uporabniku (UCD, tudi del misije standarda ISO-9995) je, da se izbere pot, ki zadosti potrebam določene ciljne skupine, ali čimvečjem deležu širše publike. Tukaj je potrebno zadeve temeljito preiskati in iz analize rezultatov dognati kaj in kako. Če je potreba po uporabi Ć in Đ res minorna, potem je komplikacija pri vnosu teh znakov opravičljiva.

    Najraje bi videl, da se sredstva porabijo za takšen način razvoja, pa bi bile prav vse dileme odveč. Čakam, da kdo izmed vpletenih v javnost spusti kaj več kot obvestilo o ‘doseženem konsenzu’ med strokovnjaki.

    Debata o tem ali slovenski jezik vsebuje dotična znaka je brezpredmetna, saj smo se abecedo morali naučiti že zdavnaj. Ne prepričujte se, da prevajamo imena tako kot mnogo bolj južno od Kolpe (Majkl Đekson, Danilo Tirk). Lokalizacija tipkovnice je kljub vsemu druga stvar in ima večje implikacije. Kot so nekateri pravilno ugotovili, je tipka W ključna za brskanje po internetu, tipka Ć pa je ključna za vnašanje priimkov velikega dela slovenskega prebivalstva. Pomembna je funkcionalnost, enostavnost uporabe. Če bi se ravnali po pravopisu, imamo na pladnju tudi vprašanja glede navednic in vejice na numerični tipkovnici.

    Osebno sem tudi oblikovalec. Tukaj sem se znašel v zelo zanimivi situaciji, ko lahko na podlagi skopih objavljenih podatkov o razvoju lokalizacije naše tipkovnice dvignem še malce prahu in upam na še kakšno razumno izjavo, morda odziv odgovornih. Mislim namreč, da so posledice dolgoročne in je zadevo treba izpeljati temeljito. Prosim, da nihče ne jemlje mojega komentarja destruktivno, konstruktivna debata je izjemno dobrodošla.

  • Mojemu psu je ime Denis Sarkić je rekel/-la:

    “Še vedno pa drži, da je Gauß tudi v slovenščini Gauß”

    se lahko napiše tudi ss

  • Mojemu psu je ime Denis Sarkić je rekel/-la:

    Pa za Danila. Čisto enostavno, tist ki izgovarjajo njegov priimek Tirk ga izgovarjajo napačno. End of story.

  • Mojemu psu je ime Denis Sarkić je rekel/-la:

    Za enega navzgor nisem videl, da si že sam napisal. Sem slabo prebral tvoj post. Se oproščam! ( Za gauss)

  • hm je rekel/-la:

    In, kaj naj sedaj jokamo ker par cefurjev ne bo moglo vec napisati svojih imen? Ce te kaj moti, castim enosmerno vozovnico lj-bg, pa pisi v grabljicah…

  • Marko Crnkovič je rekel/-la:

    Ko sem izvedel za te spremembe, sem prijatelju Međedoviću poslal mail: “Zdaj si pa najebal!” To pa seveda ne pomeni, da bo najebalo veliko ljudi. (Vsekakor jih ne bo toliko kot izbrisanih, čeprav se morda zdaj marsikdo podobno počuti.)

    Ć in Đ dejansko ne uporabljamo pogosto, absolutno redkeje kot Q, W, Y in zlasti € - da ne govorim o tem, da mnogi pogosto pišemo v angleščini. Zato ne vidim razloga, da bi zelo žalovali za Ć in Đ. Navsezadnje bosta ti dve črki dosegljivi s kombinacijo tipk, tako kot É in Ü in druge francoske ali nemške zadeve.

    Glede novega standarda bi mene bolj skrbelo, kakšne narekovaje nam bojo uturili: spodnje ali zgornje, obrnjene ali neobrnjene, enojne citroenčke ali dvojne. To je tisto, kar bi bilo treba poenotit. Kakšne za citat, kakšne za citat znotraj citata, kakšne za naslove itd. Kje in kakšen bo pomišljaj (N-dash, M-dash), kje in kakšen vezaj. Je kdo kaj vprašal slovničarje? To je namreč stvar slovnice. Če pogledam tekste, ljudje večinoma nimajo pojma, kaj je kaj in jih očitno niti ne zanima. Nova tipkovnica bi bila priložnost, da se tega naučijo.

    Pa še to: Kako hitro bo prišlo do teh sprememb v praksi? Čez noč? Postopoma, tako kot pri registrskih tablicah? In kaj se bo zgodilo z Mac tipkovnicami?

  • Sumnik je rekel/-la:

    hm, avantgarda - toliko pred casom si, da si tudi c, s in z ze opustil. Ewropeyske smernice, ka-li?

    Predlog se mi zdi nepremišljena bedastoča, “degradacija” Ć in Đ v polčrke pa zgolj vodo na mlin abecednim nacijem. Dodatno težavo bo predstavljalo sestavljanje črk. Ker se v praksi uporabljata velika in majhna oblika obeh črk, sestavljanje z AltGr+tipka ne pride v poštev ampak bo treba poseči po diakritičnih znakih. Rešitev za Ć je sicer logična (AltGr + ´ + veliki ali majhni C) in že tudi delujoča, vendar v praksi zelo nerodna za uporabo, še posebej glede na frekventnost uporabe. Kako bomo pa Đ sestavljali - a kar z minusom?

    Osebno me sicer bolj moti dosegljivost zavitih in oglatih oklepajev, poševnice in pipe (ter abominacija levo od enke) ampak država že ve kaj rabimo. Mogoče bi izkoristili priložnost in se odrekli še kakšne redko uporabljene črke. Če damo namesto Ć-ja majhen €, namesto F-ja pa velikega bomo vsi veselo ukali.

  • atomski je rekel/-la:

    spremeniti razpored tipk bo priblizno tako bolece kot bi bilo za Angleze zamenjati vozni pas: da sprememba ne bi bila prevec boleca, jo bodo uvedli postopoma

  • petraa je rekel/-la:

    Mene ste nasmejal…..:)

    (srđan, good work man!!!!)

  • Samo je rekel/-la:

    Gotovo je eno: pri omenjenih spremembah ni sodelovala tipografska stroka, zato se o pretirani strokovnosti ne da govoriti.
    Ć in v manjši meri Đ sta realnost slovenskega prostora, zato je izključevanje iz osnovnega nabora prej vzbuja sum nacionalistične logike omenjenih “strokovnjakov”, kot tehtnega razmisleka. Vsi argumenti slovenskosti so tukaj golo sprenevedanje. Zdi se celo, da to nekdo prav hoče uvesti - razberem iz tlačenja simbola za evro na pozicijo, ki jo na večini tipkovnic zasedajo črke ali ločila. Evro bi seveda na slovenski tipkovnici zlahka zamenjal dolar, ki je “suha veja” slovenske tipkovnice. In nenazadnje, prostora na tipkovnici ne zmanjkuje. Slovenščina (z dodanimi neslovenskimi W, X, Y, Ć, Đ) vendar še zdaleč ni jezik z največ črkami. Poglejte si samo poljsko in češko tipkovnico!
    Mimogrede: Ali bo na tipkovnici takšen ali drugačen narekovaj, N-dash, M-dash in podobne, ni vprašanje slovnice, pač pa tipografije. Tipkovnica je namreč vmesnik, tehnološka naprava, s katerimi se, ko se te nanašajo na pisanje, ukvarja tipografska veda, ki pa seveda vedno zagovarja slovnično pozicijo. To omenjam zgolj zato, ker mogoče pa le koga zanima, da za takšne stvari stroka obstaja. Vse napake in zmede, ki se danes pojavljajo na tem področju pa so posledica nevljučevanja tipografske stroke (predvsem znanja o lokalnih specifikah) v proces prirejanja tako strojne, kot tudi programske opreme.

  • Marko Crnkovič je rekel/-la:

    Če se Ć in Đ pojavljata v slovenskih besedilih, to še ne pomeni, da morata biti tipki zase na slovenski tipkovnici. Nacionalistična logika? Abecedni naciji? (Šumnik) Golo sprenevedanje? Saj se vam je strgalo!

    Sicer pa, Samo: Tipografi znake narišejo, slovničarji pa se zmenijo, kaj kateri pomeni in kdaj se uporablja. Mi jih pravilno uporabljamo, če poznamo slovnico. Tipografije nam ni treba poznat. (No, lepo je, če jo.) Stvar tehnologov pa je, kam nam te nečrkovne znake dajo na tipkovnico. S tem zelo vplivajo na pravilno ali nepravilno uporabo le-teh.

  • Samo je rekel/-la:

    Marko: Govorim o realnosti družbenega prostora, ne o by-the-book birokratskem gledanju na jezik. Jaz bi prej rekel tako: Če Ć in Đ nista črki slovenskega jezika še ne pomeni, da se zaradi družbenega konteksta ne bi smeli pojavljati na slovenski tipkovnici. Dejanje v eno ali drugo smer je na simbolni ravni sporočilo ne/razumevanja in stopnje spoštovanja lepega dela državljanov, katerih priimek ali ime vključuje “sporni” črki. In ne, ne mislim, da bi morali zdaj vpeljeati še nemške in druge črke, ker imamo tudi državljane s takšnimi priimki. Teh je neprimerno manj, poleg tega pa niso del bližnjega zgodovinskega konteksta. Prav družbeno-zgodovinski kontekst nam recimo narekuje ohranitev neslovenskih Q, W in X. Ti so nam danes povsem samoumevni zaradi angleščine, pa vendar angleščina nima nobenega formalnega razloga, da zaseda prostor na tipkovnici. V formalnem smislu imamo na primer kot prebivalci Evropske unije pravico njenim inštitucijam pisati v materinščini. Privatne korispondence se v tem smislu izenačujejo z korespondenco v kateremkoli drugem jeziku. Samo subjektiven, a trezen razmislek o funkcionalnosti dopušča angleške črke na slovenski tipkovnici.

    In ne, tipografi ne nujno rišejo znake. To počnejo oblikovalci črkovnih vrst, ki so le podveja tipografov. Tipografija se ukvarja prav s tem, kar sem napisal in še mnogo drugim. Zelo poenostavljeno povedano se slavisti v okviru omenjene problematike ukvarjajo z določanjem konvencij, z udejanjanjem teh v vseh formalnih oblikah pa tipografi. (Oz. tako naj bi vsaj bilo. V smislu - tako kot ljudje ne uporabljajo tipografov, velikokrat tudi slavistov ne za preverjanje jezikovne ustreznosti.)
    Seveda se strinjam, običajen človek se v življenju ne rabi srečati s tipografom, ampak jaz sem govoril o izdelovalcih uporabniških vmesnikov in tehnoloških rešitev, katerih del so črke in drugi tipografski znaki (v tehnološkem smislu). Metodološko so za razporejanje teh po tipkovnici najbolje opremljeni prav tipografi, tehnologi pa bognedaj! To je tako, kot bi rekli, da so za oblikovanje plakatov, zgibank, časopisov … pristojni tiskarji. No, včasih so in rezultat se pozna.

  • duševni pastir je rekel/-la:

    kri ni voda. a, te tipkovnice bodo še veljavne ? pa saj ni frke prešaltaš v HR ali kakšen drugi jezik …
    mene bolj zanima kdaj bodo legitimirali priimke (prekmurske!) in naše kraje v wordovem officu, da ne bodo podčrtani z rdečo kot pravopisna napaka…saj vem, da je to zdaj “off topic”, a vseeno. zanima me tudi, če so že standardizirali osrednjeslovenska buzeriranja z imeni krajev a la Minchen (München), Zirich (Zürich), Dizeldorf (Plinsko Oljna Vas - ta je itak najbolj genijalna !!) itd itd… tu ste, so, smo veliko bolj “južni”, kot si želite/jo/mo … Manice Janežič ne morem prešaltati v drugi jezik

  • PiPi je rekel/-la:

    @Samo, glede W, X in Y se motis, kdor vsaj malo brska po netu kaj hitro ugotovi, da mu zaenkrat te crke se vedno dajo veliko boljse rezultate kot pa one druge ( se mi jih ne da iskat, ker imam nemsko tipkovnico na imacu ;)

    .::PiPi::.

  • Senad je rekel/-la:

    Prosim Vas ljepo ne pozablijajte na nas oko pol miljona slovenca koji imamo v priimku črko ć ..

  • Samo je rekel/-la:

    PiPi, res je, brez W gotovo ne gre.

  • PiPi je rekel/-la:

    heh, šele sedaj sem ugotovil da tudi tale nemška tipkovnica ni tolk švoh glede šumnikov in ĆćĐđ … bi pa tistega hansa, ki mi je skril pipe ( ki ga moram dosečt z dvema tipkama rad srečal :-|

    Drugače pa je ena izmed možnih rešitev v prihodnosti v smeri “Laser Key Projection Keyboard” … http://www.maplin.co.uk/module.aspx?TabID=1&criteria=usb&ModuleNo=222220&doy=search&C=SO&U=Strat15 … meni osebno ljubsa bi bila hardcore ( da tipke vseeno pojejo, nekako posamezna tipka ima vgrajen displejček, kjer lahko dejansko prikažeš karkoli, celo v barvah ) izpeljanka taksne tipkovnice ( mogoče celo že obstaja, anyone? ), kjer potem samo izbereš nabor znakov primeren svoji trenutni aktivnosti za računalnikom ( recimo neka advanced verzija trenutnega preklapljanja med jezikovnimi nabori ):
    -Surf mode
    -Game mode for XYZ game
    -Yugo mode
    -Pure SLO mode
    -Final Cut Pro mode
    -Programming mode
    - …

    .::PiPi::.

  • Samo je rekel/-la:

    Obstaja, Optimus Maximus: http://www.artlebedev.com/everything/optimus/

    Ok, cena še ni prava …

  • PiPi je rekel/-la:

    @Samo, evo, to je to, pa si bo vsak naredil svoj nabor po meri ;)

    tnx za link!

    .::PiPi::.

  • Luka je rekel/-la:

    Zanimivo je, da dovolj močno ideološko prepričanje, ki preveva možgane nekaterih komentatorjev (hm, david) dopušča povsem kontradiktorne argumente, za katere sploh ne opazijo, da so pravzaprav argumenti proti njim samim. Poglejmo gorečneža davida:

    Začne preprosto, logično:

    “Zato pa se reče SLOVENSKA tipkovnica. Znaka ć in đ v slovenščini namreč ne obstajata, če še nisi slišal.”

    Dobro, jasno se mu takoj pove, da je res, kar trdi, a ni noben argument, ker imamo polno drugih črk, kot so QWXZ.

    Na ta protiargument odgovori že bolj bojevito:

    “Halo, kaj vam ni jasno? To bo SLOVENSKA TIPKOVNICA, ne srbska ali hrvaška ali južnoslovanska.

    đ se v slovenščini piše dž
    ć se piše č

    Izi k pasulj.

    wxyzxq so črke globalnega jezika, uporabljajo pa se tudi recimo v naravoslovju in zapisih tujih imen, zato je prav, da ostanejo.”

    Tu najprej pokaže prave barve, da ga motijo “srbska” “hrvaška” ali pa “jugoslovanska” tipkovnica, ne bi pa ga kakšna “nemška” ali “angleška”. Potem pride še z napačno idejo, da se ć in đ, ki sta povsem druga fonema zapisujeta kar preprosto z č in dž. In zaključi z najbolj smešno ideološko razlago, da so wxyz črke “globalnega” jezika. Kaj naj bi bil “globalni” jezik ve samo on v svojem oblačku ideologije, ki razmejuje med “slabim jugom” in “dobrim svetom”.

    Na dodatne argumente, kako zapisujemo tuja imena in črke, ki jih slovenska abeceda ne pozna, pravi:

    “Princip je ta, da se črke in izgovor besed prilagodi slovenščini, posloveni. Slovenščina je slovenščina, drugi jeziki pa so drugi jeziki. Različni so si, jebat ga.”

    No, tega principa seveda NI, ker tudi on ve, da ne slovenimo tujih imen in ne pišemo Vill Smith, Kventin Tarantino, Neil Joung, Karl Marks itd.

    Tako je povsem jasno, da ne gre za nič drugega kakor za ideološko prepričanje, da so ene črke “globalne” ene pa “čefurske”. Da vse to ni nič drugega kakor prazen zafrustriran nacionalizem pa lepo pokažejo komentatorji, kakršen je hm, ki naravnost pove, kaj ga žuli:

    “In, kaj naj sedaj jokamo ker par cefurjev ne bo moglo vec napisati svojih imen? Ce te kaj moti, castim enosmerno vozovnico lj-bg, pa pisi v grabljicah…”

    Da, moti me, da ne uporabljaš črk čžš in da ne veš, da je pri “jokamo, ker” v slovenščini vmes vejica. A znano je dejstvo, da gre najbolj gorečeim nacionalistom slovenščna ponavadi najslabše od rok.
    Ć in Đ nista sramota za Slovenijo (črka je lahko kvečjemu bogastvo), sramota so prej tako razmišljujoči komentatorji. Vozovnico zato kupi kar sebi.

  • snoop je rekel/-la:

    Ah, ja… Kar se tiče mehkega ć-ja, bojo imele z njegovo odsotnostjo še največ težav pomojem tajnice in uradniki. Sej ni to problem da Srdžan ne bo mogel vpisat svojega imena, problem je, da bodo to težje naredil na občini. Kjer pa že tako rabijo predolgo za karkoli, sploh če ima vezo z računalniki…
    Meni osebno pa se zdi največji problem to, da bomo ustvaril en nov trg. Zdaj delajo naše tipkovnice skupaj za polovico balkana, potem jih bodo pač za nas posebej. To bo gotovo dvignilo cene tipkovnic. Sploh pa vgrajenih - v prenosnikih ipd… Manj evrov v denarnici, več na tipkovnici :D. No, bo pa verjetno ta € prišel prav…
    Smo pa tudi ljudje, ki takih standardov ne potrebujemo, ker smo si sami priredili tabele znakov svojim potrebam (zato ne morem napisat [-ja in {-ja - programerska deformacija tipkovnice :P). Se pa zavedam, da to ni rešitev za netehnološke ovčice.

    Ta denar bi raje namenili posodobitvi administracije na že omenjenih občinah. Službe in uradi so rapršeni, njihova medsebojna komunikacija pa je preložena na občana… ampak to je že druga tema…

  • Nm je rekel/-la:

    Mehki “Đ” se v slovenščini lepo napiše z “DJ”, npr. Srdjan in ne Srdžan.
    Trdi “DŽ pa je trdi “DŽ”

  • marv je rekel/-la:

    @Luka: bravo! Prav lepo napisano.

    Črki ć in đ nikakor ne moremo nadomestiti z (kao slovenskimi) črkami č in dž. Mislim, da ni potrebno razlagati naprej. V računalniškem svetu sta črki ć in č svetlobna leta narazen.

    Zakaj pa sploh spreminjati, kaj je tako narobe? A obstaja potreba? Osebno nimam težav, € uporabim brez težav, @ tudi … Črko q uporabljam poredko, y in x tu in tam, w(ww) pa pogosto. Po drugi strani pa đ tudi redko, ć pa pogosto (zaradi lastnega priimka - tu tiči zajec, priznam). Dam predlog, da se zamenja črka q z @! Svoj priimek bom vedno pisal s črko ć. To je edini pravilen način zapisa mojega priimka. Nekako tako kot je razlika med (Müller in Miler). Vemo kaj je prav. Gospoda Crnkovič(ć)a so pa očitno že preimenovali. Enostavno “Crnkovič” != “Crnković”, a ne? Mal pa moram zbosti :)

    V bistvu je žalostno, da se “kleni” slovenci obnašajo (govorim o enosmerih vozovnicah) pravzaprav enako kakor njim neljubi južnjaki. Pošiljajo drugačne nekam, v resnici so pa ponosni člani EU in “niso nestrpni”. V resnici so isti!

    Smo državljani Repubilke Slovenije in za nas bo to velik korak nazaj (in tudi za vladne uslužbence), za druge po pa to majhen korak naprej. Če sploh bo, saj se je marsikdo komaj navadil razporeda na stari tipkovnici, zdaj bodo pa dobili novo. Strinjam se s Snoopom, da bomo dobili dražje tipkovnice.

    Po drugi strani, tudi če uvedejo nov razpored tipk, bodo eni kupovali novo “izboljšano” tipkovnico, trgovci pa, verjamem, ne bojo butasti in bojo prodajali tudi “južnjaško” tipkovnico.

  • marv je rekel/-la:

    @Nm: uh, motiš se!

    Trdi? Mehki? Kaj? Tič?

    Čista glupost. Ups, neumnost. Črka je črka, ni mehka ne trda. BTW, slovenska črka “č” je bolj mehka kot tista čez Sotlo&Kolpo. Je nekje na pol poti med južnjaškima ć in č. Zato tudi “južnjaki” izgovarjajo ful trdo slovenske besede, ki vsebujejo črko č. Torej lahko rečem, da je slovenski č polmehek, ali poltrd?!?!

    Pa še to: “dj” je nadomeščal črko đ na starih strojepisnih strojih, ki niso premogli te črke… Skratka to je bolj slab nadomestek.

  • Fonzi je rekel/-la:

    Đ med drugim pozna islandščina.

  • to je zelo neodgovorna in neumna poraba našega denarja.

  • No, pa skačete vsi po vrsti! Lepo bi bilo, da bi imeli vsi svoj glas pri takšni odločitvi, vendar ga ne bomo dobili. Preprost razlog je jasno razviden na tej strani, saj bi s takšnega glasovanja večina odšla domov prej z modrico, kot z vozovnico do Beograda ali s pohvalo za slovenskost. Hkrati pa bi vsa mnenja s te strani morala privesti do tega, da do takšne spremembe sploh NE SME PRITI!

    Čeravno imam ć v priimku, se mi sladko jebe za spremembo, saj ne pišem svojega priimka ob vsaki priliki in tudi tipkovnice ne bom menjal za nič na svetu. Bom pa čutil določen pritisk vsakič, ko bom s kombinacijo tipk želel vtipkati ć ali đ na novih tipkovnicah, približno tako, kot ga čutijo naši blogo-guzci na svojih tipkovnicah vsakič, ko bi radi citirali svoj komentar znotraj svojega komentarja.

    Namesto, da bi vas/vam okaral vse po spisku, sem raje pogledal, kako izgleda ta standard za razporeditev tipk ( http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 ). Če bi do spremembe slučajno prišlo, lahko samo upam(o), da nam ne bodo premešali vseh tipk zaradi jebenega evra (€), ć-ja in đ-ja!

  • Rektoskop je rekel/-la:

    Srdžan, ne jemlji tega tako. “Poslovenjenje” tipkovnice ni noben pritisk na priseljence iz ex-yu, pač pa le izenačenje z ostalimi: francozi, čehi itd., ki pač nemorejo svojega priimka zapisat tako, kot večina Slovencev.

    Jugoslavije ni več. Tujina je pač tujina.

  • Pavle je rekel/-la:

    Čisto benigno naj vam bo jasno, da gospod Srđan (Srdjan) ali kdorkoli pač o teh stvareh ne more pisati neobremenjeno. Na “naših” jugonostalgičnih, takrat in zdaj še uradnih tipkovnivcah imamo tudi Q, Y in še kaj, kar tudi ni slovensko, še manj pa afna, dolar &itd. A to je v redu, Ć, Đ in še kaj vas pa ful moti??!! Slovenska abeceda teh znakov nima, menda ne bodo zdaj vrgli ven srbskih oziroma teh južnih črk, “zahodne” bodo pa ohranili!. Noben argument ni, da teh črk pač ne uporabljamo, kdor piše po enemško ali celo ime novega slovenskega predsednika, bi pogrešal pa u s preglasom ali kaj drugega, npr. če korespondira z Skandinavci, Francozi, da ne govorim o Čehih! Nobena nova rešitev ne bo boljša, ampak bo pač politična! Kako so to rešili Hrvati, Bošnjaki, Črnogorci?? Onoi imajo zdaj jezikov že skoraj več kot narodov! Bodo izumljali nove črke, da bis e ločili?

  • Pavel je rekel/-la:

    Je že prav, da imamo svojo tipkovnico, slovensko! Če jo bo kdo želel uporabljati, si jo bo pač priskrbel, lahko uporablja pa katerokoli hoče pač. Kdor stalno prevaja npr. v francoščino, ima seveda francosto, če pa v srbščino, ima srbsko, menda ne bo udarjal po 500 krat za 150 znakov. Ne vem, zakaj so ti južnoslovanski znaki tako velevažni, čeških pa nihče ne pogreša! A če bi prej živeli v državi skupaj s Poljaki, bi na vsak način hoteli obdržati poljske tipkovnice? Na srečo ima vsak lahko tipkovnico, kakršno hoče, v šolah naj bodo pa le slovenske, zakaj bi bili mi izjema ravno na tem področju!

  • PiPi je rekel/-la:

    apple naj bi ze delal nekaj na patentnem nivoju za resitev vseh teh zagat okol tipkovnic ( nekaj podobnega kot Optimus Maximus) …. http://www.appleinsider.com/articles/08/01/03/apple_developing_dynamic_oled_based_keyboard.html

    .::PiPi::.